吉祥寺北口システムが気になった記事をクリップしています。タイトルから元記事にリンクしています。タグは記事タイトルを形態素分析しています。たまにコメントをつけています。
英文
Google検索、英語版で英文法チェック機能が利用可能に | スラド IT
Google
(5709)
チェック
(460)
利用
(4839)
可能に
(338)
検索
(1443)
機能
(5857)
英文
(17)
英語
(123)
AIを活用した契約書管理サービス「OPTiM Contract」、AIによる英文契約書の解析に対応 | OPTiM
ai
(4383)
Contract
(29)
OPTiM
(79)
サービス
(18276)
契約
(1395)
対応
(4695)
活用
(4570)
管理
(3592)
英文
(17)
解析
(1059)
学生のアイデアから生まれた英文作成サービス「Transable」が無料公開!AIツールを活用して、英語論文の作成やライティング学習を効率化|スタディメーター株式会社のプレスリリース
ai
(4383)
Transable
(2)
アイデア
(85)
サービス
(18276)
スタディ
(32)
ツール
(2624)
プレスリリース
(16577)
メーター
(51)
ライティング
(15)
会社
(4672)
作成
(950)
公開
(4162)
効率
(837)
学生
(253)
学習
(773)
株式
(4447)
活用
(4570)
無料
(1750)
英文
(17)
英語
(123)
論文
(161)
クラウド契約業務サービス「Contract One」が英文契約書の対応を強化〜英文契約書の重要項目を自動的にデータ化し台帳に追加、グローバル企業の電帳法対応とリスク管理を支援〜 | Sansan株式会社
Contract
(29)
One
(698)
Sansan
(206)
クラウド
(6218)
グローバル
(836)
サービス
(18276)
データ
(6499)
リスク
(600)
企業
(5754)
台帳
(35)
契約
(1395)
契約書
(58)
対応
(4695)
強化
(2610)
支援
(4406)
株式会社
(19472)
業務
(2832)
管理
(3592)
英文
(17)
追加
(2064)
重要
(962)
項目
(68)
Microsoft、Officeで英文編集時のデフォルトフォントを変更する計画 | スラド IT
Microsoft
(4396)
Office
(604)
デフォルト
(149)
フォント
(127)
変更
(1298)
編集
(272)
英文
(17)
計画
(1035)
和文・英文契約書レビューAIクラウドサービス【り~が~るチェック】 | 株式会社リセ
ai
(4383)
クラウド
(6218)
サービス
(18276)
チェック
(460)
リセ
(3)
レビュー
(213)
和文
(4)
契約書
(58)
株式会社
(19472)
英文
(17)
日本初。契約書レビュー支援ソフトウェア「LegalForce」が英文秘密保持契約書(NDA)の自動レビューに対応。|株式会社LegalForceのプレスリリース
LegalForce
(10)
NDA
(2)
ソフトウェア
(1149)
プレスリリース
(16577)
レビュー
(213)
保持
(42)
契約書
(58)
対応
(4695)
支援
(4406)
日本初
(322)
株式会社
(19472)
秘密
(176)
自動
(2423)
英文
(17)
朝日新聞の従軍慰安婦関連報道取り消し発表記事英文版に「検索避け」が設定されていたことが話題に | スラド IT
こと
(1994)
報道
(2122)
従軍
(2)
慰安婦
(15)
朝日新聞
(186)
検索
(1443)
発表
(7738)
英文
(17)
記事
(544)
設定
(806)
話題
(423)
避け
(4)
関連
(977)
Android版Gboard、ベータ版で英文のモールス符号入力が可能に | スラド ハードウェア
Android
(2106)
Gboard
(9)
ハードウェア
(3106)
ベータ版
(143)
モールス
(3)
入力
(352)
可能
(4030)
符号
(6)
英文
(17)
英文でピリオドの後にスペースを2つ続けると読みやすくなる? | スラド idle
idle
(1309)
スペース
(243)
ピリオド
(3)
英文
(17)
プレミアムエッセイ添削サービス | 英文校正・英文校閲ワードバイス
エッセイ
(2)
サービス
(18276)
バイス
(4)
プレミアム
(224)
ワード
(61)
校正
(18)
校閲
(4)
添削
(2)
英文
(17)
盗用・剽窃チェック:英語論文の盗用・剽窃診断 | 英文校正・英文校閲のエナゴ
エナゴ
(1)
チェック
(460)
剽窃
(2)
校正
(18)
校閲
(4)
盗用
(39)
英文
(17)
英語
(123)
診断
(556)
論文
(161)
情報通信研究機構、日本特許翻訳、化学情報協会と 【高精度でセキュアな英文特許自動翻訳】の提供開始します。 | みらい翻訳 | イノベーティブな機械翻訳
みらい
(27)
イノベーティブ
(4)
セキュア
(886)
化学
(108)
協会
(676)
情報
(11445)
提供
(14407)
日本
(5423)
機械
(446)
機構
(1179)
特許
(531)
研究
(1867)
精度
(356)
翻訳
(204)
自動
(2423)
英文
(17)
通信
(2194)
開始
(19660)
プレスリリース | 高精度でセキュアな英文特許自動翻訳の提供開始 | NICT-情報通信研究機構
NICT-
(178)
セキュア
(886)
プレスリリース
(16577)
情報
(11445)
提供
(14407)
機構
(1179)
特許
(531)
研究
(1867)
精度
(356)
翻訳
(204)
自動
(2423)
英文
(17)
通信
(2194)
開始
(19660)
プレスリリース | “IT英文マニュアル”専用の「自動翻訳ソフトウェア」を開発 | NICT-独立行政法人 情報通信研究機構
IT
(1197)
NICT-
(178)
ソフトウェア
(1149)
プレス
(2566)
マニュアル
(75)
リリース
(8362)
専用
(674)
情報
(11445)
機構
(1179)
法人
(2327)
独立
(802)
研究
(1867)
翻訳
(204)
自動
(2423)
英文
(17)
行政
(931)
通信
(2194)
開発
(6166)
英文チェッカー「Ginger」、学習不要でネイティブ級のフレーズが書ける機能 -INTERNET Watch
Ginger
(3)
チェッカー
(37)
ネイティブ
(285)
フレーズ
(13)
不要
(342)
学習
(773)
機能
(5857)
英文
(17)
英文ミスを文脈に合わせて修正、ネイティブ表現にする無料ツール「Ginger」 -INTERNET Watch
Ginger
(3)
ツール
(2624)
ネイティブ
(285)
ミス
(181)
修正
(795)
文脈
(13)
無料
(1750)
英文
(17)
表現
(188)